sábado, 7 de enero de 2012

Tiburón que buscas en la orilla...

Hace unos días mamá me contó sobre una amiga suya que es maestra de español en una universidad norteamericana y entre las anécdotas lo más curioso fue enterarme que los hacía traducir canciones de español a inglés. Sin embargo, no se trata únicamente de una traducción sino también les sirve para entender otras realidades como la imagen que tiene del ellos en el resto del mundo. 

Ana, la amiga de mi mamá les hizo traducir la famosa canción de Rubén Blades. Tiburón fue su primer acercamiento con el español y con la ruptura de su idea de Estados Unidos. Aquí les dejo alguna de esas canción que nos cuentan como el Tío Caimán se metió, sin permiso. 


El Tiburón de Rubén Blades
 
 y el Tío Caimán de Quilapayún
 

 Son canciones que incluso muchos bailan pero que poco entienden. A bailar y a cantar....

No hay comentarios: